terça-feira, 17 de março de 2015

Lição 109 - Partícula Verbal -(으)며 - E



안녕하세요, pessoal!

Nesta lição veremos mais uma partícula verbal da língua coreana que equivale à nossa conjunção "e". A língua coreana é rica quando se trata de expressar essa conjunção e já vimos outras maneiras nas lições 42, 43 e 48.


-(으)며
E


A partícula verbal -며 apresenta duas formas que são sufixadas às raízes de qualquer verbo. Seu uso é mais restrito à linguagem escrita, pois raramente é utilizada na linguagem falada. Além de significar "e", essa partícula também poder ser traduzida como "enquanto" e "ao mesmo tempo que" etc...

  • Sufixamos -으며 às raízes dos verbos terminados em consoante. Ex: 먹다 - 먹으며
  • Sufixamos -며 às raízes dos verbos terminados em vogal. Ex: 가다 - 가며

저는 경제학을 전공하며 제 친구는 심리학을 전공합니다. - Eu estou me graduando em economia e meu amigo está se graduando em psicologia.

형이는 재즈를 좋아하며 누나는 클래식을 좋아해요. - Meu irmão gosta de jazz e minha irmã gosta de música clássica.

오늘은 바람이 불며 춥겠습니다. - Acho que hoje vai ventar e ser frio.
*O uso do infixo de intenção -겠- foi explicado na lição 75

이 옷은 옷감이 좋으며 디자인이 예쁩니다. O tecido dessa roupa é bom e o design é bonito.

우체국이 왼쪽에 있으며 공원이 오른쪽에 있어요. - O correio está à esquerda e o parque está à direita.

저는 브라질 사람이며 이분은 한국 사람이십니다. - Eu sou brasileiro e ele é coreano.

맥주를 마시며 이야기해요. - Ele está bebendo cervejo enquanto conversa.

음악을 들으며 조깅을 해요. - Eu escuto música enquanto faço cooper.

A partícula verbal -며 sofre restrição de tempo, sendo esse expresso apenas no último verbo da frase. Observem nas duas frases abaixo:

교수님의 강의를 들으며 노트를 적었어요. - Enquanto assistia a palestra do professor, eu estava escrevendo anotações.

춤을 추며 노래를 불렀어요? - Você estava dançando enquanto cantava?

Vejamos mais alguns exemplos: 

지하철이 편하며 안전하며 빠릅니다. - O metrô é conveniente, seguro e rápido.

목소리가 크며 부드럽습니다. - A voz dele é alta e suave.

저분은 과학자이며 발명가입니다. - Aquele senhor é cientista e inventor.

신창민은 좋은 가수이며 배우입니다. - Shin Chang Min é um bom cantor e ator.

오늘은 날씨가 맑으며 선선합니다. - Hoje o tempo está claro e fresco.

이 대학교가 좋으며 유명합니다. - Esta faculdade é boa e famosa.

윤호가 웃으며 이야기했어요. - Yun Ho estava rindo enquanto conversava.

재중이 커피를 마시며 신문을 읽고 있어요. - Jae Jung está tomando café e lendo o jornal.

팝콘을 먹으며 영화를 봐요. - Eu como pipoca enquanto assisto filme.

유천은 땀을 흘리며 테니스를 치고 있어요. - Yu Cheon está suando enquanto joga tênis.

Vocabulário

경제학 - economia
심리학 - psicologia
전공하다 - se graduar em um curso da faculdade
바람이 불다 - ventar
춥다 - estar frio (tempo)
옷감 - tecido da roupa
우체국 - correio
왼쪽 - lado esquerdo
오른쪽 - lado direito
공원 - parque
이야기하다 - conversar
듣다 - escutar
조깅하다 - fazer cooper (jogging)
교수님 - professor universitário
강의 듣다 - assistir uma palestra
적다 - escrever, anotar
춤을 추다 - dançar
노래를 부르다 - cantar uma música
지하철 - metrô
편하다 - ser conveniente
안전하다 - ser seguro
빠르다 - ser rápido
목소리 - voz
크다 - ser alto, ser grande
부드럽다 - ser suave
과학자 - cientista
발명가 - inventor
맑다 - estar claro (tempo)
선선하다 - estar fresco (tempo)
팝콘 - pipoca
땀을 흘리다 - suar
테니스를 치다 - jogar tênis

E por hoje é só, pessoal!

안녕! ^^

2 comentários:

  1. 사랑 따윈 필요 없어 I don't need love
    Encontrei esta frase com a respetiva traduçao, ta certa ? Podes explicar a composiçao da frase?

    ResponderExcluir
  2. A tradução está quase certa. A tradução certa é "I don't need love or things like this". A composição dessa frase é: 사랑(sarang)- amor(love)
    따윈(ttawin)-...coisas assim(things like this)
    팔요 없어(piryo eobseo)-não precisar(não preciso, no caso)
    (Esse verbo 필요 pode ser acompanhado do verbo 있다 que assim significaria precisar. Ou seja, com o 없다 o acompanhando, ele significa não precisar)

    ResponderExcluir