sexta-feira, 19 de abril de 2013

Lição 62 - Características da Língua Coreana II - Contextualidade e Ordem das Informações


안녕하세요, pessoal!

Nessa lição veremos mais alguns aspectos da língua coreana relacionados à organização das informações em uma frase.

Contextualidade

A língua coreana é considerada bastante objetiva e contextual, ou seja, elementos que não são necessários em uma frase para o seu pleno entendimento geralmente são deixados de fora. Dessa forma, é completamente aceitável pelos gramáticos coreanos que uma frase seja formada por apenas um verbo.

먹다 - Comer

먹어요. - Eu como.

안녕하새요? - Tudo bem?

Em algumas línguas, como o inglês por exemplo, o uso de pronomes pessoais em uma frase é indispensável, em outras, como a língua portuguesa, muitas vezes o uso é opcional; em coreano, apesar de ser considerado um elemento opcional, eles são quase sempre deixados de fora em uma frase, pois todo o contexo indica sobre quem está se falando.

뭐 - o que

뭐 공부해요? - O que você está estudando?

Observem na frase acima que se excluíssimos o pronome "você" da frase em português, soaria um pouco estranho; já em coreano, o uso do pronome é completamente dispensável.

Ordem das Informações

Em coreano as informações são passadas num contexto "do maior para o menor" ou "do geral para o específico". Um dos exemplos mais importantes se diz respeito aos sobrenomes que sempre vêm antes do nome.

권 보아
Kwon Boa

A tradução de um nome coreano varia muito de um autor para outro. Alguns preferem manter a ordem original, enquanto outros "ocidentalizam"; dessa maneira, usando o nome antes do sobrenome. Assim, é possível encontrar tanto Kwon Boa como Boa Kwon em páginas da internet, por exemplo.

Ao dizer ou escrever um endereço, os coreanos primeiro informam o nome do país, depois o do estado ou província (-도), seguido pela cidade (-시), bairro ou distrito (-구), nome da rua (-동), número da casa e por fim, o nome do destinatário:

대하민국, 경기도, 서울시, 금천구, 독산동, 113, 김 정민
Coréia do Sul, Província de Kyeongi, Cidade de Seul, Distrito de Keumcheon, Rua Toksan, 113, Kim Jeongmin

Ao descrever datas, primeiro é dito o ano (), seguido pelo mês () e por fim o dia ():

2013년  04월 19일

Ao falarmos sobre o tempo, primeiro indicamos as horas () e depois os minutos (), assim como em português:

08시 40분


E por hoje é só, pessoal!

안녕!

3 comentários:

  1. 안녕!

    Eu tenho uma duvida que está me martelando desde que eu comecei a estudar coreano ..... como tu deves saber no português usamos acentos para marcar a sílaba tônica e para diferenciá-la da silaba átona ..... sei que em coreano não há acentos para fazer isso mas .... como faço ( se tiver como ) para saber qual é a silaba tônica das palavras?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pelo que eu entendi no coreano não há silaba tônica, todas as silabas são pronunciadas no mesmo tom (mas claro, posso estar errado)

      Excluir
    2. isso até faz sentido pois cheguei a falar com uma coreana e ela disse que as palavras eram pronunciadas em uma especie de tom neutro ... não sei!

      Excluir