terça-feira, 25 de dezembro de 2012

Lição 37 - Palavras Interrogativas IV - Quanto? Quão?


안녕하세요, pessoal!

Continuando nossa série de lições sobre 의문사, ou palavras interrogativas da língua coreana; veremos hoje como perguntar os preços das coisas, bem como se informar sobre as dimensões.

얼마
Quanto

A palavra 얼마 tem o seu uso bastante restrito, e é usada para se perguntar sobre o preço, bem como indicar uma certa quantidade de alguma coisa. Observem os exemplos:

이거 - isto
저 - aquele
떠돌이 - mendigo
떠돌이한테 - para o mendigo
돈 - dinheiro
이다 - ser
내다 - pagar
주다 - dar

이거 얼마예요? - Quanto é isto? 
*A maneira mais comum de se perguntar o preço das coisas em coreano

얼마 냈어요? - Quanto você pagou?

저 떠돌이한테 돈 얼마를 줬어요. - Eu dei dinheiro para aquele mendigo.
*Uma certa quantia de dinheiro

Vejamos a segunda palavra da nossa lição de hoje:

얼마나
Quão

Usamos a palavra 얼마나 quando queremos saber a dimensão do atributo de uma certa coisa. No português brasileiro do dia a dia, raramente usamos a palavra Quão que serve para a mesma coisa. (Quão alto? Quão belo? Quão difícil?), ao invés disso, preferimos utilizar diferentes estruturas: Qual o tamanho? Qual é a altura? Qual o grau de dificuldade?. Confuso? Relaxem! Vejamos na prática como utilizar 얼마나:

여기 - aqui
자주 - frequentemente
그 - esse
이 - este
여자 - mulher
남자 - homem
한국어 - língua coreana
상자 - caixa
오다 - vir
아름답다 - ser bonita
어렵다 - ser difícil
크다 - ser grande, ser alto
무겁다 - ser pesado

여기에 얼마나 자주 와요? - Com qual frequência você vem aqui?

그 여자가 얼마나 아름다워요? - Quão bela é essa menina?
* Essa menina é muito bonita? / O quanto de beleza tem essa menina?

한국어가 얼마나 어려워요? - Quão difícil é a língua coreana?
*Coreano é muito difícil? / Qual o grau de dificuldade da língua coreana?

이 남자가 얼마나 커요? - Qual alto é este homem?
*Qual a altura deste homem?

상자가 얼마나 무거워요? - Quão pesada é a caixa?
*Qual o peso da caixa?

Acima vocês devem ter notado a "conjugação irregular" de alguns verbos descritivos. Na verdade, eles não são tão irregulares assim e seguem um padrão que estudaremos futuramente. ^^

아름답다 => 아름다워요
어렵다 => 어려워요
무겁다 => 무거워요
크다 => 커요

E um bônus para encerrar: Hoje é natal e os sul-coreanos também comemoram!. :D É uma das épocas do ano em que a paisagem por lá fica bastante bonita com as decorações natalinas combinando com o clima natural de neve por todo o país e assim como nós, eles aproveitam para trocar presentes e votos de felicidade. Apesar de ser um país com quase metade da população sem religião e ter menos de 30% de Cristãos, a influência americana foi tamanha que até a maneira de se desejar feliz natal é uma coreanização da expressão inglesa Merry Christmas!

메리 크리스마스!
Feliz Natal!

Essa semana também se celebra o aniversário de 9 anos de carreira do DBSK <3 que debutou cantando a tradicional canção natalina O Holy Night ao lado da Kwon Boa. ^^


Até a próxima e um feliz natal, pessoal!

메리 크리스마스! :D

2 comentários:

  1. qual a diferença de 아름답다 e 예쁘다?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Vitor. 예쁘다 é mais utilizado para falar da beleza feminina, e 아름답다 para a beleza das coisas em geral.

      Excluir