domingo, 27 de maio de 2012

Lição 21 - Verbo -고 싶다 - Querer


안녕하세요, pessoal!

A partir dessa lição começaremos a aprender como utilizar estruturas prontas da língua coreana. Ou seja, aprenderemos algumas fórmulas que seguem regras rígidas e servem para expressar alguns conceitos que em nossa língua são elaborados de outras maneiras. O coreano é bastante rico nesses tipos de estrutura; por isso, devemos estudar cuidadosamente para entender como elas funcionam.





-고 싶어요
Eu quero...

A estrutura -고 싶어요 expressa sua vontade de querer fazer alguma coisa; por isso, deve vir sempre acompanhada da raíz de um verbo. Vamos entender melhor o seu uso com os exemplos abaixo:

보다 - ver
먹다 - comer
가다 - ir
영화 - filme
밥 - arroz, refeição
공원에 - para o parque

저는 영화를 보고 싶어요.
Eu quero ver um filme.

너는 밥 먹고 싶어?
Você quer comer arroz?

저희는 공원에 가고 싶어요. 
Nós queremos ir para o parque.

Como vocês podem observar nas frases acima, a terminação -요 que indica o grau polído informal não é utilizado com o pronome informal .  

A estrutura -고 싶어요 só pode ser utilizada quando você está se referindo a uma vontade sua ou falando/questionando sobre a vontade da pessoa com que você está falando. Ou seja, utilizamos apenas com os pronomes de primeira e segunda pessoas! Vejamos a seguir a estrutura utilizada para se referir à vontade de uma outra pessoa que não seja você ou seu interlocutor:

-고 싶어해요
Ele quer...

A estrutura -고 싶어해요 é sempre utilizada quando nos referimos à vontade de uma terceira pessoa de fazer alguma coisa. Vamos entender melhor o seu uso na prática:

마시다 -beber
쓰다 - escrever
노래하다 - cantar
주스 - suco
편지 - carta
음악 - música
친구 - amigo
내 - meu (informal)

그 남자가 이 주스를 마시고 싶어해요.
Ele quer beber este suco.

저분은 편지를 쓰고 싶어해요.
 Aquela pessoa quer escrever uma carta.

내 친구가 그 음악을 노래하고 싶어해.
Meu amigo quer cantar essa música.

Considerando que o infinitivo das estruturas estudadas na lição de hoje são respectivamente -고 싶다 e -고 싶어하다; logo, podemos utilizá-las no tempos passado e futuro da mesma forma como se faz com qualquer verbo:

나 학교에 가고 싶었어.
Eu queria ir para a escola.

저 사람들이 이 영화를 보고 싶어할 거예요.
Eles vão querer assistir ao filme.

Como vocês podem observar nas frases acimas, as raízes dos verbos principais permanecem inalteradas
 e apenas os verbos 싶다 싶어하다 são conjugados.

Até agora vimos como expressar a vontade de fazer algo em coreano; porém, se queremos expressar simplesmente o desejo sobre alguma coisa, o que devemos fazer? Assim como em português, há também um verbo que significa simplesmente "querer" ou "desejar":

원하다
Querer
컴퓨터 - Computador
텔레비전 - Televisão.

우리는 컴퓨터를 원해요. 
Nós queremos um computador.

이 여자가 텔레비전을 원해요.
 Ela quer uma televisão.

Pra encerrar, vamos de vocabulário e  acompanhar o diálogo abaixo no videozinho a seguir:

Vocabulário

뭐? - o que?
하지만 - mas
하다 - fazer
없다 - não ter 
여행하다 - viajar
돈 - dinheiro
집에 - para casa
아니면 - ou, se não
네 - sim

A - 뭐 하고 싶어요?
B - 저는 텔레비전을 보고 싶어요. 하지만 텔레비전이 없어요. 텔레비전을 원해요! 뭐 하고 싶어요? 
A - 저는 여행하고 싶어요, 하지만 돈이 없어요. 돈을 원해요! 저 사람들은 뭐 하고 싶어해요?
B - 집에 가고 싶어해요 아니면 밥 먹고 싶어해요.
A - 네!




Até a próxima, pessoal!

잘 있어! ^^

25 comentários:

  1. (너는) 밥 먹고 싶어?
    (내) 친구가 그 음악을 노래하고 싶어해.
    (나) 학교에 가고 싶었어.

    Quer dizer que quando na frase tiver esses pronomes não usamos o -요. Porquê?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Exatamente!

      Isso porque a terminação -요 indica que a frase está no grau "polido informal"; que é utilizado quando estamos conversando com alguem da mesma faixa etária, mas que não é próxima de nós.
      Já os pronomes que você utilizou estão no grau "informal"; que é usado apenas entre amigos ^^

      Excluir
    2. 감사합니다

      Agora eu entendi ^.^

      Excluir
    3. obrigada aos dois pela a pergunta e pela a resposta, eu também tinha essa duvida kkkkk ^.^

      Excluir
  2. e quanto ao uso de ~고 싶다 na expressão 보고싶다 (sinto sua falta)? Eu preciso me atentar aos usos dos pronomes formais e informais para para fazer as terminações de polido ou posso usar tanto 보고싶어 quanto 보고싶어요? Apesar de que nunca ouvi ninguém usar 보고싶어요... mas também acho meio intimo o uso da expressão, então vai ver nem é por aí que se explica.

    Enfim, ficou confuso né?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Haha, ficou não e você está certa! Quando você diz que sente saudade de alguem é porque você já a conhece e é íntima, por isso, é mais comum dizer 보고싶어! Mas se você está falando com uma terceira pessoa que não é próxima a você sobre o fato de você sentir falta de alguem, dai você deve utilizar 보고싶어요. Ficou claro? ^^

      Excluir
    2. Ficou!
      선생님 감사합니다!

      Excluir
  3. como seria o "Nao querer" nas duas formas???

    ResponderExcluir
  4. Quala tradução dessa frase: 집에 가고 싶어해요 아니면 밥 먹고 싶어해요. ? Eu traduzi aqui mas ficou um pouco confusa.
    Estou adorando as lições

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, a tradução é a seguinte:

      "Eles querem ir para casa ou querem ir comer(arroz)."

      Excluir
  5. Por que essa frase é escrita assim 보고 싶어할 거예요e não assim 보고 싶어핼 거예요

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Se trata da conjugação do verbo 하다 no futuro que é 할 거예요.
      Você pode aprender mais sobre isso na lição 19.

      Excluir
  6. Oi, tenho uma duvida. Nesta frase 나 학교에 가고 싶었어 estou a falar de mim, se eu quisesse falar de uma terceira pessoa ficaria 그 남자가 학교에 가고 싶앴어요?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Eu arriscaria dizer que fica 그 감자가 학교에 가고 싶어했어요. Isso seguindo a lógica da conjugação do verbo 하다 no passado que é 했어요
      Espero ter ajudado!

      Excluir
  7. Olá~!
    Estou com uma dúvida... na frase "내 친구가 그 음악을 노래하고 싶어해" não seria 제 친구가...?
    내 usado nesse sentido tem o mesmo significado que 제?

    Agradeço antecipadamente~! ^-^

    ResponderExcluir
  8. vou usar muito a frase: 돈을 원해요!
    kkkkkk

    ResponderExcluir
  9. 저는 자고 싶어요
    ''Eu quero dormir'' ??

    ResponderExcluir
  10. Olá! na frase 저 사람들이 이 영화를 보고 싶어할 거예요. A tradução não seria: Eles vão querer assistir este filme?

    ResponderExcluir
  11. 나 학교에 가고 싶었어.
    Eu queria ir para a escola.

    Nao deveria ser 나 학교에 가고 싶어?

    ResponderExcluir